Harrock n roll
(from the thread about 're-lettered Tibet')
The front cover is exactly as it was. The back is different in that it has thumbnails for all 24 books (like Congo which has just been published in English). And of course it has the re-titled "Flight 714 to Sydney". I doubt very much that any of the images would be modified, but you never know...
Caution is the parent of safety!
Is the yellow spot on the right statue's mouth a reflection, a defect, or is it real? I suppose we'll have to wait for the book's release and to see the full size picture.
What could be said about this new translation of Vol 714 pour Sydney
, in the light of Tintin's 'totally unique world'?
The 're-lettered' Tibet
& Flight 714
're-titled' into Flight 714 to Sydney
both index interferences on the WRITING SPACE**, namely the change of fonts inside the bubbles ('digitized' Tibet
's characters) or the addition of something in the title (Flight 714
has been completed by the well known original to Sydney
Such weird interferences aren't going to modify the general understanding of the books, and match a literary translation
(interference on letters or language).
But what if interferences are done on the IMAGES' CHRONOLOGY (not to speak about TIME**)?
Hasn't any physical translation
of image occurred on the cover to Flight 714 to Sydney
, the East Indies'
* 'spatiotemporal' adventure?
Could that new cover be some kind of password*?
* please search for related threads.
** see http://www.tintinologist.org/forums/index.php?action=vthread&forum=8&t opic=842