Egmont has made changes to the front cover in the recent hardback series.While it has changed some of the covers of earlier titles to that of earlier editions (America, Broken Ear, Black Island and Ottokar) it has retained the re-drawn cover for Cigars and Blue Lotus.
I must confess to being lost here, and uncertain of your point.
In what way have Egmont made changes to the covers?
If you are talking about the albums which have been issued in “facsimile” editions, it might be that you have missed the point of them: they are editons which match closely earlier versions of the books, they do not replace the standard editions. So Black Island
- to take a single example - is currently available in English in two of the three versions in which it was released by Hergé, while he was still alive: the first coloured, 62 page version from 1943, based on the 1938 black and white version (that is the version not
yet available in English), and the later 1966 updated and totally redrawn book, which is the "standard" text.
So it isn’t just covers which have "changed" - it’s content too - they are different books. This wasn’t done by Egmont; these reproductions were first issued in French.
Another thing I noticed was the change from the title 'Flight 714' in the earlier editions to ' Flight 714 to Sydney' in the present ones.Why did they do this?
This was done at the request of Moulinsart, who had been asked why the English title omitted the destination (Vol 714 pour Sydney
being its original French title).
This has actually been covered in another thread, so it’s best to do a search of the forums before posting a question to see if the information is there; you’ll find discussion of the facsimiles too.