Tintin Forums

Tintinologist.org Forums / Official Tintin books /

Castafiore Emerald: Did the jewel get taken to Japan?

Page  Page 2 of 2:  « Previous  1  2 

tintiNZ
Member
#11 · Posted: 2 Jul 2021 22:02
jock123:
Just to take a moment to give credit where it's due, while Hergé no doubt had a joke here, this Spoonerism is undoubtedly the work of Michael Turner.

Exactly Simon. Apologies to Leslie Lonsdale-Cooper and the late Michael Turner.
mct16
Member
#12 · Posted: 2 Jul 2021 23:51 · Edited by: mct16
Balthazar
Balthazar:
I actually just typed "nous martons" into Google translate and it told me that meant "we hammer" in French.

I did make a general search for "nous martons" and only found misspellings on social media or poor OCRing on Google Books.

"nous martons" would be a conjugation for the verb "marter" which does not exist. I'm afraid that Google Translate was just making a wild guess. To be precise, a mild goose :)

In this case, it strikes me that Turner did a bit better than Herge.
Balthazar
Moderator
#13 · Posted: 3 Jul 2021 00:22
mct16:
"nous martons" would be a conjugation for the verb "marter" which does not exist. I'm afraid that Google Translate was just making a wild guess.

Ah, thank you for the correction, and apologies for letting my unwise trust in Google Translate lead me to post that incorrect info!

(By the way, from a more reliable-looking site, it seems that the correct present tense first-person plural conjugation of marteler would be nous martelons – though feel free to correct me if that's also wrong! Not that this is now relevant to Hergé's text, of course - which it seems included a nonsense word after all - but just in the interests of learning some correct French out of my stumbling online research attempts!)
mct16
Member
#14 · Posted: 3 Jul 2021 21:20
An actual tool called a hammer is "marteau" in French. Google Translate may have thought that "martons" was a misspelling.

The term "marteler" ("to hammer") is actually new to me. I didn't know that there was a verb meaning to use a hammer.

Your earn something new every way... I mean, you yearn something slew every play...
jock123
Moderator
#15 · Posted: 4 Jul 2021 13:27 · Edited by: jock123
tintiNZ:
Exactly Simon. Apologies to Leslie Lonsdale-Cooper and the late Michael Turner.

I'm sure that they would be happy to know that you hold their translation so highly that it appeared to be genuine Hergé... ;-)

mct16:
I cannot figure out the second bit.

I'm not sure that that type of error in speech has to make sense, so there may be nothing to actually figure out...
Spoonerisms are often nonsensical, as they seem to result from the brain trying to process parts of the words simultaneously, rather than sequentially, and vocalising them in the wrong order; while this can lead to accidental meaning (so "lighting a fire" becomes "fighting a liar"), it's not always going to be the case.
Interestingly, the Reverend William Spooner, who seems to have been badly afflicted in this department, and after whom the phenomenon is now named, had the middle name Archibald...

mct16:
The real question of course is if the Thompsons actually managed to even leave Marlinspike with the emerald

Hah! Good point!
Yes, we may actually be overlooking the biggest issue...! ;-)

Page  Page 2 of 2:  « Previous  1  2 

Please be sure to familiarize yourself with the Forum Posting Guidelines.

Disclaimer: Tintinologist.org assumes no responsibility for any content you post to the forums/web site. Staff reserve the right to remove any submitted content which they deem in breach of Tintinologist.org's Terms of Use. If you spot anything on Tintinologist.org that you think is inappropriate, please alert the moderation team. Sometimes things slip through, but we will always act swiftly to remove unauthorised material.

Reply


 Forgot password?
Please log in to post. No account? Create one!