Tintin in America

Tintin in America album cover - Casterman 2004
Black & white facsimile edition / original version. Hardback.
Tintin in America album cover - Casterman 2004
Colour facsimile edition / 1945 re-drawn version. Hardback.
Tintin in America
Colour edition / 1945 re-drawn version. Hardback. Paperback.
Tintin © Hergé/Moulinsart.

Original French title

Tintin en Amerique

Publication history

First published in Le Petit Vingtième between 3 September 1931 and 20 October 1932.
Published in book form in 1932 (black and white, 120 pages).
Redrawn in 1945 (except page 62, frame 2).

English edition

1962 - First UK edition published by Methuen.

1978 - Methuen (London). Translated by Leslie Lonsdale-Cooper and Michael Turner. Colour. 64p. 31cm. ISBN: 0416861202.

1979 - Methuen/Magnet (London). Translated by Leslie Lonsdale-Cooper and Michael Turner. Colour. 64p. 30cm. Paperback. ISBN: 0416875602

1990 - Methuen Children's Books (London). Colour. ISBN: 0416148522.

2004 - Casterman (Bruxelles). Translated by Michael Turner. Black and white facsimile. Hardback. ISBN: 2203797002.

Related link

First publication dates of The Adventures of Tintin


Tintin goes to America, to Chicago, the territory of Al Capone, the world of cowboys and Indians and the Wild West. Undaunted, Tintin and Snowy make their way through hilarity and danger, to yet another triumph of virtue over crime.


  1. Hergé actually conducted some research to obtain background information on the theme of this story. He consulted L'Histoire des Peaux-Rouges (The History of the Redskins) by Paul Coze.
  2. Hergé had wanted the story to be about the oppression of the Indians in the United States; however, his boss, Father Wallez, fancied a story about the Chicago crime syndicate that would highlight the corruptness of the United States.
  3. Finding a publisher for this book in the United States was impossible: even in the mid-1940s, American publishers insisted that Hergé replaced the "coloured" people featured in the comic with white people.
  4. Billy Bolivar was based on Arthur Henning, also known as Arthur Saxon, a professional strongman whose specialty was the one-handed lift. Billy was called "Bolivar (Hippolyte)" in the 1932 edition.
  5. In the 1945 revised edition, after Tintin puts on Pedro's boots (page 35, frames 1-3), the spurs disappear and the colour of the boots changes to brown (frames 5-6).
  6. In the 1945 revised edition, in the last panel of page 35, the cowboy who is about to hang Tintin wears a black hat. His hat is a light brown in subsequent scenes on pages 36 and 37. [MT]
  7. In the 1932 edition, two pig-tailed Chinese men throw Tintin into the lake on the orders of the Head of the Organization of Disordered Gangsters; in the 1945 revision, Tintin is thrown into the lake by the Head of the Organization of Disordered Gangsters and one white henchman.
  8. In the original French version, the Head of the Distressed Gangsters Association greets Tintin in colloquial English.

Title in other languages:

  1. Basque - Tintin Ameriketan
  2. Bengali - Americai Tintin
  3. Catalan - Tintin a America
  4. Chinese - 丁丁在美洲 (Dingding zai meizhou) / Hong Kong and Taiwan: 丁丁在美國 (Dingding zai meiguo)
  5. Czech - Tintin v Americe
  6. Danish - Tintin i Amerika
  7. Dutch - Kuifje in Amerika
  8. Farsi/Persian - Tenten dar Amrika
  9. Finnish - Tintti Amerikassa
  10. French - Tintin en Amerique
  11. Galician - Tintin en America
  12. German - Tim in Amerika
  13. Greek - O Tentén stin Amerikí
  14. Hebrew - Tintin Be' America
  15. Icelandic - Tinni i Ameriku
  16. Indonesian - Tintin di Amerika
  17. Italian - Tintin in America
  18. Japanese - タンタン アメリカへ Tantan, Amerika he / Tintin America e
  19. Nowegian - Tintin i Amerika
  20. Portuguese - Tintim na América
  21. Spanish - Tintin en America
  22. Swedish - Tintin i Amerika
  23. Turkish - Tenten Amerika'da
  24. Vietnamese - Tintin tren dat niy

< Official Tintin Books | Cigars of the Pharaoh >

Last modified: 27 January 2014.
Latest changes: trivia section updated.