Tintin Forums

Tintinologist.org Forums / Official Tintin books /

Crab with the Golden Claws: "Salaad"/ "Salad" joke lost during re-lettering?

rodney
Member
#1 · Posted: 22 Jun 2011 11:36
Hi All,

I spotted some time ago a very funny joke on page 56 (when the old hand-written "Hyslop" text was in place).

When they mention Tintin suspects him of being a drug runner (p.56), Thompson refers to Ben Salaad as "Mr Salad (not "Salaad")!

I always took the "mispelled" name to be for the purposes of a joke, albeit a very clever one... salad dish... get it???
It's a pun on his actual name, similar to what Bianca always does when she gets the Captain's name wrong.

Now, in the new digital-font editions, this spelling has been changed (I guess correctly?) to "Mr Salaad".

This poses some questions for discussion:

1. Was the original Hyslop text incorrect for the old editions?
2. Was this an actual joke, or am I reading too much into this?
3. Has the new edition make a mistake changing the text, thinking "Salad" was a misprint, when it was in fact deliberate?

I would be very interested in hearing opinions from members who have read non-English versions - do they use a version of the "Salaad"/ "salad" joke, which would show that the new text is wrong in English?

For me, a very clever joke has now disappeared from the adventures, but as I said before maybe I'm reading too much into it here.

What are your thoughts?

Rod :)
Balthazar
Moderator
#2 · Posted: 22 Jun 2011 14:39
rodney:
Has the new edition make a mistake changing the text, thinking "Salad" was a misprint, when it was in fact deliberate?

I think Rod's third guess is most likely the correct answer: that whoever was typing in the text using the new digital font (possibly not someone very knowledgeable, experienced or bright) thought they'd spotted a mistake in the original hand-lettered text and thought they were correcting it.
robbo
Member
#3 · Posted: 22 Jun 2011 17:03
rodney:
non-English versions - do they use a version of the "Salaad"/ "salad" joke

You are quite correct Rod, I never noticed the play on salad/ Salaad - thanks for pointing it out.
In the French facsimile one of the Thom(p)sons refers to him as "Monsieur Salade" instead of "Salaad", so the English translators were merely being faithful to the original intention.
PieterTintinFan
Member
#4 · Posted: 28 Jun 2011 10:05
rodney:
non-English versions - do they use a version of the "Salaad"/ "salad" joke

Just to add to this discussion, the Dutch version currently being sold also has "Meneer Salade", i.e. "Mister Salad" so the joke hasn't been altered in that version.

Even if it is just a mistake from the copyist, it's still very much a pity that the joke isn't there any more...

Please be sure to familiarize yourself with the Forum Posting Guidelines.

Disclaimer: Tintinologist.org assumes no responsibility for any content you post to the forums/web site. Staff reserve the right to remove any submitted content which they deem in breach of Tintinologist.org's Terms of Use. If you spot anything on Tintinologist.org that you think is inappropriate, please alert the moderation team. Sometimes things slip through, but we will always act swiftly to remove unauthorised material.

Reply

 Forgot password
Please log in to post. No account? Create one!